That's the one you
all know and I bet you're even able to sing along |
Na den kennt jeder - und ich wette die meisten
können mitsingen |
|||
Here's the one for
all you folks from far down south |
Das ist der für alle Südstaaten-Fans da draussen |
|||
Hey girlies - that one
is for you ! |
Hallo Mädels - der hier ist für euch ! |
|||
boom, boom, boom,
another one bites the dust - uh, you know it, don't you ? |
bumm, bumm, bumm, another one bites the dust -
klar kennt ihr das ! |
|||
a bit of irish jigs for ya |
mal was richtig irisches |
|||
and a bit more irish stuff |
und noch was irisches |
|||
how do you know
that we like the old Queen-songs ? |
Woher weißt du nur, daß wir die alten Queen-Lieder
mögen ? |
|||
another bit of irish
stuff |
und ein bißchen mehr Irisches |
|||
oh yes, and there
is more Irish music here |
oh ja, und es gibt noch mehr irische Musik hier |
|||
Is that what kids learn
first ??? |
Sind das die ersten Worte eines Kindes ? |
|||
Oldie but Goldie
;-) |
Alt aber immer noch gut |
|||
uh come on - this
is a nice one |
ach komm, das ist echt ein schönes |
|||
Something for the
SciFi freak |
eins für alle SciFi Freaks |
|||
oh yeah ! |
aber klar ! |
|||
fighting elements J |
wenn die Elemente kämpfen J |
|||
... and another bit
of Ireland |
… und noch ein bißchen aus Irland |
|||
Rock 'n Roll never
dies |
Der Rock 'n Roll stirbt nie |
|||
a nice Irish one |
ein schönes irisches |
|||
our all-time
favorite |
unser absolutes Lieblingslied |
|||
a bit more on the
hard side |
ein bißchen was härteres |
|||
uh come on - that's
logical |
he Mann, logisch, oder |
|||
good old Lola has
to be here |
die gute alte Lola muß hier sein |
|||
could nearly be scotish |
könnte fast schottisch sein |
|||
better than no mail
at all |
besser als garkeine Post |
|||
nearly mid-age
oirish |
fast schon mittelalter-irisch |
|||
short but wonderful
irish |
kurz aber herrlich irisch |
|||
don't start crying,
babe |
nicht weinen, Schatzi |
|||
Yes, Yes, Yes |
Ja oder besser yes,
yes, yes |
|||
and another of our
favorites |
und ein anderes unserer Lieblingslieder |
|||
no, that's the
irish version |
nein, das ist die irische Version |
|||
not that it ever
rains here |
nicht etwa daß es hier regnen würde |
|||
oh yeah, another
hard one |
oh ja, noch was rockiges |
|||
very melancolic,
isn't it |
sehr melancholisch, oder |
|||
the younger irish
history |
die jüngere irische Geschichte |
|||
somethings else for
you SciFi freaks |
und noch was für SciFi-Fans |
|||
sure Rock'n Roll
never dies |
nie, nie stirbt der Rock'n Roll |
|||
As
far as I know there are no copyrights on all these midi-files. I got
them from several pages on the net, so please feel free to download
them for your own use if you like |
|
Soweit ich weiß werden durch die Verwendung all
dieser midi-Dateien keine Rechte verletzt. Ich habe sie von verschiedenen
pages im Netz, Ihr könnt sie also gerne downloaden und verwenden |
||